Содержание
Несведущему человеку может показаться, что нотариальный перевод паспорта достаточно сделать один раз в жизни. Выбираешь английский язык, документы на котором принимаются во многих странах, – и дело в шляпе. Далеко не все понимают, что заверенный нотариусом перевод также имеет свой срок действия, четко установленный законодательством.
Хотя сам нотариальный перевод не ограничен по времени действия, но он будет «годен» до тех пор, пока действителен оригинал документа. Или же пока в оригинал не будут внесены какие-либо изменения. Хотя в паспорте не так уж и часто делаются новые записи, все же порой обновляется и он. Следует знать об этих изменениях, времени их проведения для того, чтобы иметь представление о сроке действия заверенной копии документа.
Как минимум два раза в жизни паспорт приходится менять, так как он становится недействительным. Согласно законодательству, это происходит в 20 и 45 лет. Человек обращается в соответствующее ведомство, где ему вместо старого выдают новенький документ. Вместе с паспортом теряет свою силу и его нотариальный перевод. Поэтому тем, кто часто совершает деловые поездки за границу, придется выполнить процедуру перевода заново.
Конечно, это было бы мелочью, если бы все ограничивалось только этими двумя случаями в жизни. Но ведь порой приходится менять паспорт и досрочно. К примеру, при изменении имени или фамилии. Первое меняют не так уж и часто, а вот второе — это обычное дело после бракосочетания или развода. Чрезвычайно редко возникает потребность сменить главное удостоверение гражданина из-за изменения даты или места рождения, но бывает и такое.
Наверное, чаще меняют пол. В таком случае также требуется замена удостоверения личности и, соответственно, новый нотариально заверенный перевод паспорта.
Даже если ваш документ просто-напросто поистрепался до невозможности и вы обменяли его на совершенно аналогичный новый — все равно потребуется и новый перевод, ведь изменится как минимум дата выдачи паспорта.
Заменяется удостоверение гражданина РФ и в случае утери или кражи документа. Такое случается довольно часто с теми, кто не уделяет должного внимания сохранности своего паспорта.
Из всего этого видно, что главный документ каждого гражданина нашей страны заменяется не так уж и редко, поэтому на вечную службу заверенного перевода рассчитывать не приходится.
Самой банальной ситуацией является смена места жительства. Одна, вторая отметка в паспорте на 5-й странице – и заверенная копия превращается в простую бумажку. А ведь в удостоверении личности неспроста под эти штампы отведено так много листиков — переезжают люди порой очень часто.
У большинства парней один раз в жизни появляется отметка о воинской обязанности. Не стоит забывать и про штампы о регистрации или расторжении брака. Даже если фамилия не меняется, все равно старая копия становится недействительной.
Если вы просто решили поставить в паспорт отметку о группе крови или идентификационном номере налогоплательщика — это уже повод обратиться за новой заверенной копией.
Как видим, удостоверение личности только на первый взгляд кажется неизменным на всю жизнь. В реальности новые записи или даже замена документа требуется не так уж и редко. А вместе с этим возникает и потребность снова выполнять нотариальный перевод паспорта.
В Российской Федерации основополагающим документом гражданина является паспорт. В жизни случаются ситуации, когда возникает необходимость в нотариальном заверении данного документа.
Данный вид документа представляет листы А4 формата, которые отображают настоящие страницы подлинного документа, и включают в себя все необходимые сведения:
С юридической точки зрения дубликат общегражданского паспорта имеет множество ограничений в употреблении, и без соответствующего заверения в ряде случаев может быть непригодным.
Спектр случаев, в которых может пригодиться заверенная копия документа, удостоверяющего личность, достаточно велик:
ВАЖНО! Часто сотрудники государственных органов требуют одновременного предоставления как ксерокопии, заверенной нотариусом, так и подлинник.
Не все нотариусы занимаются процедурой заверения паспорта гражданина. Есть нотариальные конторы, которые придерживаются мнения, что данное мероприятие является неправомерным, ссылаясь при этом на указ СССР за номером 9779-Х от 4 августа 1983 года.
Данный законодательный акт ставил под запрет подобные процедуры. Однако 8 декабря 2003 года вступил в силу федеральный закон №169, который снимает данные ограничения.
Для успешного заверения дубликата нужно сделать ксерокопии всех страниц. На требование заверить отдельный лист (листы) паспорта, реально получить отклонение.
Сложно приравнять заверенную копию к оригиналу документа. Ксерокопия паспорта имеет множество ограничений в применении, и не во всех ситуациях имеет юридическую силу. К примеру, невозможно приобрести билет на поезд по копии, получить крупный займ в банковских структурах, не предъявив оригинал.
Полномочиями заверки документов наделен нотариус, более никто не имеет возможности осуществить подобную процедуру. Заграницей указанная прерогатива принадлежит консульским структурам.
При оформлении гражданства паспорт гражданина заверяется сотрудником миграционной службы. Однако подлинность нет необходимости подтверждать нотариально в случае, когда документ будет использоваться ограниченно (местно). На предприятиях полномочиями заверки документов пользуются руководители или специальные сотрудники, чье право фиксируется трудовым приказом.
Помимо бумажного дубликата, сегодня законом разрешено нотариусам заверять электронные документы. Например, сегодня становится все более популярным оформление электронной доверенности у нотариуса. Главным условием для подобного действия является наличие у гражданина электронной цифровой подписи (ЭЦП).
Самому можно заверить документ, удостоверяющий личность, лишь в исключительных случаях:
При постановке на учет индивидуального предпринимателя или Общества с ограниченной ответственностью;
при обращении в налоговые структуры и другие внебюджетные организации ИП/ООО.
В этих ситуациях владелец фирмы сам может оформить процедуру заверения, прописав на каждой странице фразу «Копия верна», удостоверить личной подписью, расшифровкой и подтверждением должности.
Сколько стоит заверить копию паспорта у нотариуса
Стоимость нотариального заверения копии в среднем по регионам России колеблется в пределах 2000-2500 рублей. Уровень стоимости устанавливает централизованно региональная нотариальная палата, произвольные наценки на свои услуги нотариусы устанавливать не могут.
Заверенный дубликат паспорта не имеет конкретизированного лимита в использовании. Он считается недействительной в том случае, если гражданин поменял документ, удостоверяющий личность, либо у человека просроченный паспорт.
Перевод паспортов с нотариальным засвидетельствованием — одна из основных и наиболее требующихся услуг на рынке г. Москвы. Это связано с большим потоком иностранных жителей и мигрантов.
Нотариально засвидетельствованный перевод по Москве можно заказать в любом уголке города, будь то станция метро Дмитровская, Митинская или пригород, сейчас повсеместно расположены нотариальные конторы и специализированные фирмы, предоставляющие такой сервис услуг .
Перевод паспорта от иностранного гражданина в России требуется повсеместно:
Осуществляется двумя методами:
ПРИМЕР! Необходим перевод паспорта гражданина Беларуси, и человек знаком с дипломированным переводчиком с белорусского языка. Данный случай позволяет сделать это своими силами. Нотариус заверит данный перевод при предоставлении диплома переводчика данного документа.
Всем приехавшим из Украины необходимо сделать перевод своего общегражданского паспорта с нотариальным заверением, в противном случае человек не сможет свободно жить в Российской Федерации. В государственных структурах для получения вида на жительство, прописки сотрудники в первую очередь потребуют дубликат паспорта на русском языке. Для перевода украинского документа так же необходимо обратиться к переводчикам и к нотариусу.
Переводы с последующим нотариальным заверением в нашей стране осуществляются со всех языков мира:
Важно отметить, что большим спросом пользуются не только переводы основного документа, удостоверяющего личность, активно переводятся и другие важные бумаги:
ИНН, справки, технические документы, кадастровый паспорт и пр.
Часто при совершении процедур, связанных с вопросами наследования, требуется кадастр и его копия, в связи с чем, его нужно заверить у нотариуса.
Порядок и сроки перевода иностранного паспорта:
Стандартные сроки переводов документов, удостоверяющих личность — 1 рабочий день. Существует срочный перевод, который исполняется в день обращения Заказчика, а также сверхсрочный заказ перевода готовится в течение полутора часов с момента обращения. Стоимость подобных услуг обговаривается в индивидуальном порядке.
Бывает два вида переводов документа, удостоверяющего личность:
1. Перевод паспорта иностранного государства, который так же подразделяется на:
2. Перевод общероссийского паспорта или загранпаспорта, выданного в пределах Российской Федерации, на необходимый иностранный язык.
В связи с тем, что перевод паспортов должен быть обязательно нотариально заверенным, целесообразнее выбирать бюро переводов или частных переводчиков, тесно сотрудничающих с нотариальными конторами.
Перевод паспорта требуется во всех основных учреждениях, начиная от учебных до Консульств и других служб.
Стоимость на данную услугу с последующим засвидетельствованием нотариуса зависит от некоторых факторов:
Услуга перевода любых документов очень ответственная работа, имеющая массу нюансов. Профессиональные переводчики проявляют максимум усилий, поскольку ошибки чреваты серьезными последствиями.
По Москве и Московской области, например в Монино услуги перевода обходятся гражданам от 1000 руб. и выше в зависимости от уровня сложности и срока выполнения заказа.
Процедура перевода и нотариального освидетельствования паспортов сопровождает любые передвижения по миру, поскольку каждое государство имеет свой внутренний язык, на котором ведет делопроизводство в стране. Россия так же предъявляет свои требования к вновь прибывшим в страну иностранцам, и важно данные требования соблюсти.
Видео по теме:
Имеет ли перевод документа срок действия? Похожий вопрос задали на сайте коллеги-переводчика, а действительно, что со сроками, имеет ли перевод «срок годности». Есть ряд простых на первый взгляд нюансов.
Срок действия перевода равен сроку действия документа-оригинала. т.е пока действует документ, который является исходником — перевод считается годным и может быть принят без проблем в любой инстанции.
Перевод является действительным до тех пор, пока в документ не были внесены изменения. Если появилась новая печать, запись, например в паспорте, — необходим новый перевод.
Перевод также приходит в негодность независимо от срока его выполнения в момент обнаружения дефекта документа.
No related posts.